oh no!

unfortunately catskulls.neocities.org is not accessible through mobile devices or other small screens due to the fact the webmaster is mobile-phobic and refuses to make this site responsive. nothing here would render correctly if accessed through a small viewport.

please get a fucking computer
and try again lol

best regards, webmaster

   

gero - shakasepo

arranger, composer, lyricist - NILFRUITS

translations by catskulls

youtube link

 

original

泣いた赤鬼 逆張り論者に
今更何を言っちゃろが
犬に念仏 猫に経
馬鹿に付ける薬は何とやら

Who Who 便利だねラブリーラブリーチャーム
Who Who 生とはミザリー ミザリー
Who Who 暇潰し ファニーファニーゲーム
ぶっちゃけオメェら終わってるよ

ステレオタイパー ヒッピヒッピシェイク
頭スッチャランポランになって
外道に堕ちる
神様 小数点下 切り捨てて
僕ら シックシックモンスターだって
嗚呼 勝手セパレート

釈迦 釈迦 釈迦に説法です
あたし この道十余年 火の用心
いちいち言わずで結構です
両極端ソート 時代遅れ
生きてろよ青二才が

笑う門にゃ福来る論者は
どんどん愚鈍、愚鈍、愚鈍
泣き方無理に忘れた奴が やっこ
救われるわけ無いやろが

Who Who 媚び売れ カスカス娯楽
Who Who 性とはひだり? みだり?
Who Who 無い心 ファントムファントムペイン
今更誰を愛しても
満たされないんだろ?

バイポーラなハート BPM 150(ワンファイブオー)
嫉妬ビートな愛撫を
無視って踊れ
神様 小数点に居座ってる
僕ら 四苦八苦モンスターなんで
切り捨て御免

釈迦 釈迦 釈迦に説法です
あたし この道十余年 火の用心
いちいち言わずで結構です
両極端ソート 時代遅れ
生きてろよ青二才が
生きてやんよ青二才が

もう限界 ヒッピヒッピシェイク
頭スッチャランポランになって
地獄逝きさ
神様 小数点下切り上げて お願い
シックシックモンスターなんて
決め付けないで
釈迦 釈迦 釈迦に説法です
あたし この道十余年 フル嘔吐
そろぼちここからトンズラです
両極端モード 紙一重
生きてこうぜ 青二才や
成り下がんな 我楽多に
またのお越しを お待ちしています
バイバイバイ

english

The red demon[1] cried to the contrarian
What can I say now?
Prayers for dogs, reading sutras to cats
What kind of medicine is there for fools?

Who Who How convenient, a lovely lovely charm!
Who Who Life is misery, misery
Who Who Killing time with a funny funny game
Frankly, you guys are finished

Stereotyper Hippi Hippi Shake[2]
My head is getting all messed up[3]
Fall into deviance![4]
God, round down to the decimal point
We are sick, sick monsters
Ah, just separate it as you will

Buddha, Buddha, preaching to the Buddha
I've been on this path for over ten years, be careful of fire
You don't have to comment on every single thing
Thinking in extremes is outdated
Keep living, you young fool

The people who argue that fortune comes to those who smile[5]
More and more stupid, stupid, stupid
A person who forcibly forgot how to cry
There's no way they can be saved

Who Who Flattering empty entertainment
Who Who Is sexuality deviant? Indecent?[6]
Who Who No Heart Phantom Phantom Pain
No matter who I love at this point
You're not satisfied, are you?

Bipolar Heart BPM 150 (One Five-O)
A caress to the beat of jealousy
Ignore everything and dance!
God is lingering at the decimal point
We are monsters going through the wringer[7]
I have permission to cut you down[8]

Buddha, Buddha, preaching to Buddha
I've been on this path for over ten years, be careful of fire
You don't have to comment on every single thing
Thinking in extremes is outdated
Keep living, you young fool
This young fool will keep living

I've reached my limit, hippie hippie shake
My head is getting all messed up
Go rot in hell
God, round up to the nearest tenth
Please don't just assume I'm a sick, sick monster

Buddha, Buddha, preaching to the Buddha
I've been on this path for over ten years, and now I'm completely sick.
It's about time to make a run for it
There's a fine line between two extremes
Let's keep living, you young fool
Don't descend into worthless junk
We look forward to seeing you again
Bye-bye-bye

translator's notes and valuable context or something

[1] - 赤鬼 (akaoni) means "red ogre/demon." the red ogre is a character from a japanese folktale where a kind-hearted ogre tries to help people but is misunderstood and cast out, causing him to cry. the phrase 泣いた赤鬼 has become a metaphor for someone who is misunderstood or hurt despite their good intentions, or for someone who shows vulnerability or sensitivity

[2] - possibly a reference to the popular 1960s song "hippy hippy shake" by the swinging blue jeans???

[3] - this had me so fucking confused at first but. the words スチャラカ (sucharaka) or スッチャカメッチャカ (sutchaka-mechaka) exist, both meaning "careless," "messy," or "nonsensical." "スッチャランポラン" might be a playful or exaggerated version of this, giving a feeling of "scatterbrained," "completely messed up," or "nonsensical", hence "my head is becoming all messed up"

[4] - gedō (or here translated as "fall") refers to heretical paths or teachings outside of the correct buddhist way, falling into heresy

[5] - 論者 (ronsha) means "a person who argues" or "advocate", referring to people presenting their side in a debate. in this context, it could refer to people who believe in the proverb "warau kado ni wa fuku kitaru" or "good fortune comes to the homes of those who smile". alternatively, 論者 can refer to an argument or an idea presented in a debate, which is why "The idea that that fortune comes to the home of those who smile " would also work as a translation. whatever floats your boat!
i like to think that this song is a personal insult since the song is written as if though it's being spoken so someone (see "go to hell" later on) so my personal preference is the first translation but genuinely either one flies i think

[6] - "sexuality" in this case could be interpeted as "nature" as in human nature -- the singer is questioning what human nature is and whether it should be deemed as unruly/indecent/immoral

[7] - 四苦八苦 (shiku hakku) is a japanese idiom that refers to great suffering or struggling in a difficult situation. originates from the buddhist concept of the four types of suffering (四苦) and the eight types of suffering (八苦). in modern usage 四苦八苦 means "to be in great trouble" or "to be in a state of extreme difficulty or hardship".
i used "going through the wringer" since i thought it might work better in the sense that it retains the idiomatic form of "shikuhakku" by replacing it with an english one and still comes across as monsters suffering/going through tough times

[8] - 御免 (gomen) probably means "excuse" or "permission" here — this translation is because the original phrase is probably referring to the samurai phrase used before swiftly offing someone. has an authoritative tone, as in "i have the right to cut you down". was used to justify the act while keeping with bushido, since not using the phrase was apparently bad since you didn't have permission to kill them. whatever blah blah history yaay

finnish

Punainen paholainen itki vastarannan kiiskelle
Mitä voinkaan nyt sanoa?
Rukoillen koirille, lukien suutria kissoille
Mitä lääkettä voi tarjota hölmöydelle?

(Who Who) Kuinka kätevää, ihana, ihana viehätys
(Who Who) Elämä on kurjuutta, kurjuutta
(Who Who) Tappaen aikaa hauskalla, hauskalla pelillä
Rehellisesti sanottuna, te tyypit olette tuhon omia

Stereotyper Hippi Hippi Shake
Pääni on menossa aivan sekaisin
Vajoa syntiin!
Jumala, pyöristä alas desimaaliin
Olemme sairaita, sairaita hirviöitä
Ah, tee mitä haluat

Buddhalle, Buddhalle, Buddhalle saarnaten
Olen kulkenut tätä tietä jo yli vuosikymmenen, varokaa tulta!
Ei tarvitse mainita joka asiasta
Ääripäissä ajattelu on jo vanhentunutta
Jatka elämistä, senkin märkäkorva

Ne, jotka väittävät onnen tulevan niille, jotka hymyilevät
Yhä enemmän ja enemmän typeriä, typeriä, typeriä
Henkilö, joka pakotti itsensä unohtamaan miten itkeä
Ei ole enää mitenkään pelastettavissa

(Who Who) Kehuen valjua viihdettä
(Who Who) Onko ihmisluonne siveetöntä? Säädytöntä?
(Who Who) Ei sydäntä, aave- aavekipua
Riippumatta siitä, ketä tässä vaiheessa rakastan
Et ole tyytyväinen, oletko?

Bipolar Heart BPM 150 (One Five-O)
Hyväilyä kateuden tahtiin
Sivuuta se kaikki ja tanssi!
Jumala viipyy desimaalipisteellä
Olemme koville laitettuja hirviöitä
Minulla on lupa kaataa sinut

Buddhalle, Buddhalle, Buddhalle saarnaten
Olen kulkenut tätä tietä jo yli vuosikymmenen, varokaa tulta!
Ei tarvitse mainita joka asiasta
Ääripäissä ajattelu on jo vanhentunutta
Jatka elämistä, senkin märkäkorva
Tämä märkäkorva jatkaa elämistä!
Nyt riittää, hippie hippie shake!
Pääni on menossa aivan sekaisin
Painu helvettiin!
Jumala, pyöristä lähimpään kymmenesosaan
Pyydän, älä vain oleta minun olevan sairas, sairas hirviö

Buddhalle, Buddhalle, Buddhalle saarnaten
Olen kulkenut tätä tietä jo yli vuosikymmenen ja olen nyt täysin oksentamaisillani
Aion kohta lähteä livohkaan
Kahden ääripään välillä on veteen piirretty viiva
Jatketaan elämistä, senkin märkäkorva
Älä vajoa hyödyttömän saastan tasolle
Odotamme innolla, että näemme teidät jälleen
Bye-bye-bye